fc2ブログ

ロシア語自習室

ウェブリブログから引っ越しました。PC表示にすればタグ検索できます(タグ設定作業中です)

7

<最下位になったことはなかった>セルゲイ・ヴォロノフ

フリーを終えてやっと談話が出ました。
ヴォロノフのインタビュー部分のみ訳します。




セルゲイ・ヴォロノフ

最下位になったことはなかった



 ショート・プログラム終了後に最下位になったことは、これまで一度もありませんでした。もう、言葉では言えないような感覚ですよ!でも、良いことは少しずつと言いますし、二度とこんな経験はしたくないですね。
 昨日何が起こったのかを説明することはできません。理屈を言ったり、何百万もの論拠を引っ張ってきたり、原因を追求したり、氷に文句をつけたりすることはできます。しかし、悪いダンサーは何がダメなのかを分かっています。ですから、失敗にとらわれることなく、今日はすべてを一から始めました。
 僕は今年も去年と同じフリー・プログラムを滑っています。これは僕の意志ではなく、色々な事情のためです。シーズン始めに手術を受けたので、新しいプログラムを作る時間が単純に足りませんでした。
 今日の自分の演技には満足しています。モスクワで起こったようなリスクを最小限に抑えるために、さらに練習を続けるだけです。




2008年11月23日
『オールスポーツ』紙

<原文>
http://www.allsportinfo.ru/archive.php?id=20974&s_s=106&s_d=11&s_m=11&s_y=2008&b=0&l=40



<自習メモ>
довод 論拠、論証
мешать 妨げる、邪魔する
чистый лист (本の)遊び紙
стечения обстоятельств いろいろな事情の重なり合い
свести к минимуму 最小限度に下げる
関連記事
スポンサーサイト



コメント

No title

ちゃおちゃおさん
その記事、私も読みましたよー。で、先ほどそちらへカキコに伺ったのですが、メンテナンス中だったので、また明日お邪魔しますねー。

それにしても、ものすごい勢いで勉強されてますよね!!今シーズンが終わる頃には、私が教えていただく方になってそうです~~(^^;

No title

Время Новостейにタラソワ女史による、ロシア杯におけるロシア人選手たちの評価総括が載っていました。
http://www.vremya.ru/2008/217/11/217625.html
ヴォロノフに関するコメント部分だけ訳してみたのだけど、またまた自動翻訳とどっこいどっこいの出来の悪さです。
もしよろしければ、元記事をお読みになってみてくださいませ。

No title

ユリさん
「良いことも少しはありました」のところは、ロシア語の慣用句かもしれないので、ただいま調査中なんですよ。もうしばらくお待ち下さいませ<(_ _)>

ヴォロノフ君、ショート最下位から総合7位に上げてきたのはすごいですよね!以前のインタでも「審判を批判したくない」と言ってましたし、決して言い訳をしない姿勢に好感が持てます☆

No title

昨日から3つも新しい記事が!
ecoさんすごすぎです(^O^)

ボロノフくんの「良いことも少しはありました」は、読んでいると、その次の文章にかかってるのかなって思いました。二度とこんな思いはしたくないということを経験した(だから今後はこんな思いをしなくていいようにする)ということかな?と想像しました。

FPの出来には満足しているということを知ってホッとしました。母国グランプリで満足な演技ができるというのは幸せなことだと思います。
連盟にもアピールできただろうしちょっと安心しました。

No title

ecoさん、添削ありがとうございました。
いやはや、まだまだとてもじゃないけど訳文を載せるというレベルじゃないですね(恥)。
でもイタ語でも、好きな選手の記事やインタを読むことによって長文に慣れ、それまでの初級レベルから中級の壁を突破できた経験があるので、今後も恥を忍んで適度な短さの文章を訳してみたいと思っています。

ロシア語は語順がかなり自由になるとは聞いていましたが、だから英語になるとわけがわからなくなるんですね。

No title

ちゃおちゃおさん
僭越ながら、先ほど長々と書き込みさせて頂きました<(_ _)>
ロシア語の機械翻訳って、当てにならないでしょう?まぁ、スポーツ記事などの決まった型の地の文なら、けっこう使い物になるときもあるんですが。
ロシア語は語順がかなり自由なので、それを自動で英語にするのはかなり無理があるんでしょうねぇ。

No title

ecoさん、たった今、私も3時間ぐらいかかってこのコメントを訳してみたんですよ!
最初自動翻訳に入れてみたのですが、その英訳がさっぱりわからなかったので、無謀にも辞書を引いて挑戦してみました。
大意は大体合っているようですが、細かい部分がビミョーに違う?
恥ずかしながら、拙宅においでいただき、添削指導してくださいませんか?(笑)
非公開コメント

検索フォーム

Shopping

タグ

プルシェンコ ミーシン トゥクタミシェワ タラソワ ヴォロトラ(ムホトラ,ヴォロモロ) ヤグディン ソトニコワ ランビエル リプニツカヤ ブイアノワ(ヴォドレゾワ) ガチンスキー コフトゥン 羽生結弦 メドベージェワ シニカツ(イリカツ,イリジガ,シニジガ) ニコライ・モロゾフ デニス・テン 高橋大輔 コストナー パトリック・チャン プラトフ ズエワ ヴァーチュー&モイア コリャダ ボブロワ&ソロヴィヨフ 浅田真央 アルトゥニアン デーヴィス&ホワイト トゥトベリーゼ ズーリン フェルナンデス ザギトワ アベルブフ ヴォロノフ レオノワ ポゴリラヤ キム・ヨナ ウルマノフ 団体戦 採点システム メンショフ ラジオノワ ストルボワ&クリモフ チェルニショフ ネイサン・チェン シュピルバンド パホモワ&ゴルシコフ グリシュク&プラトフ 川口&スミルノフ ペトロフ タラソワ&モロゾフ ヴェレテンニコワ ジュベール カザコワ&ドミトリエフ ナフカ&コストマロフ モゼル 安藤美姫 ウクライナ ライサチェク ベルネル ルドコフスカヤ モスクヴィナ 日本 ウィアー ボーヤン・ジン ペシャラ&ブルザ サフチェンコ&マッソ(サフゾル) ザカリアン 紀平梨花 カメレンゴ バザロワ&ラリオノフ ブッテルスカヤ ゲルボルト ピトケーエフ ゴンチャレンコ 宇野昌磨 トービル&ディーン ペア競技 カー姉弟 クーリック ピセーエフ ベステミアノワ&ブキン プーチン 荒川静香 デュハラド(ヴァネラド) マイヤ・プリセツカヤ ソツコワ チェボタリョワ ルール問題 サハノヴィッチ アモディオ スルツカヤ ドーピング問題 ドミトリエフJr. サモドゥロワ 年齢制限 デンコワ&スタヴィスキー シブタニ兄妹 イリヤ・マリニン ゴルシコフ ワグナー ソチ五輪 アボット マカロワ 小塚崇彦 代表選考 大会運営 隋&韓 ルカヴィツィン ペトレンコ 鈴木明子 イシンバエワ ステパノワ&ブキン ミシェル・クワン ゴールド シェホフツォワ ベレズナヤ&シハルリドゼ シチェドリン シェイ=リーン・ボーン サマリン ズミエフスカヤ ロドニナ&ザイツェフ 宮原知子 ウソワ 4A ザイフェルト 宮本賢二 ブラウニング シズニー ペトロワ&ティホノフ クリロワ&オフシアンニコフ クドリャフツェフ リャザトカ(リャザゲレ,トビトカ) ズーク&スヴィーニン プロクロワ コーエン エンベルト リピンスキー ボブリン ジガンシナ&ガジ カッペリーニ&ラノッテ ハマトワ シニツィン ホワイエク&ベイカー サレー&ペルティエ ウィーバー&ポジェ ピサレンコ ナゴルニフ モイセーエフ クワン ブレジネフ ディアナ・ヴィシニョーワ エドモンズ カリン・カダヴィ イリモス(イリマイ,ムーモス,ムーマリ) ウィルツ&サージアント ゴルデーワ&グリンコフ クリモワ&ポノマレンコ コンドラチュク カタリナ・ビット オーサー クームズ&バックランド アメリカ トゥルシンバエワ ラズキン 彭&張(彭金,于張,于金,張張) ジェームス&シプレ J・ブラウン ナテッラ・ディンゼ モロゾフ ワシリエフ ビチェンコ プロコフィエワ 島田高志郎 トゥルソワ マクシム・マリニン シェイ=リーン・ボーン デュブレイユ&ローゾン トットミアニーナ&マリニン サン=サーンス ホフロワ&ノヴィツキー ウサイン・ボルト マイケル・フェルプス オズモンド 町田樹 ロシェット リッポン ナン・ソン ジャン・ブッシュ コロベイニコワ メッシ ワリエワ アカチエワ サッカー フレミング 村上佳菜子 ブレジナ フース クラスノジョン コルピ アルテミエワ フィギュアスケート ローリー・ニコル アニシナ&ペーゼラ バトル ドゥボワ リニチュク&カルポノソフ スポーツ省 村元&高橋 フランク・キャロル エルドリッジ ルナ・ヘンドリクス フーザル=ポリ&マルガリオ ストイコ チンクワンタ レヴィト クズネツォワ ラケルニク ガイネトディノワ&ビッチ 

カテゴリ

QRコード

QR

月別アーカイブ